As I mentioned on Tuesday, I previously knew of Annalena McAfee only as Mrs. Ian McEwan, though she has a distinguished literary background: she founded the Guardian Review and edited it for six years, was Arts and Literary Editor of the Financial Times, and is the author of multiple children’s books and one previous novel for adults, The Spoiler (2011).
Well, anyone who reads Hame will be saying “Ian who?” as this is on such a grand scale compared to anything McEwan has ever attempted. The subtitle, “The Fascaray Archives,” gives an idea of how thorough McAfee means to be: the life of fictional poet Grigor McWatt is her way into everything that forms the Scottish identity. Her invented island of Fascaray is a carefully constructed microcosm of Scotland from ancient times to today. I loved the little glimpses of recent history, like the referendum on independence and a Donald Trump figure, billionaire “Archie Tupper,” bulldozing an environmentally sensitive area to build his new golf course (this really happened, in Aberdeenshire in 2012).
Narrator Mhairi McPhail arrives on Fascaray in August 2014, her nine-year-old daughter Agnes in tow. She’s here to oversee the opening of a new museum, edit a seven-volume edition of McWatt’s magnum opus, The Fascaray Compendium (a 70-year journal detailing the island’s history, language, flora, fauna and customs), and complete a critical biography of the poet. Over the next four months she often questions the feasibility of her multi-strand project. She also frets about her split from Marco, whom she left back in New York City after their separate infidelities. And her rootlessness – she’s Canadian via Scotland but has spent a lot of time in the States, giving her a mixed-up heritage and accent – is a constant niggle.
Mhairi’s narrative sections share space with excerpts from her biography of McWatt and extracts from McWatt’s own writing: The Fascaray Compendium, newspaper columns, letters to on-again, off-again lover Lilias Hogg, and Scots translations of famous poets from Blake to Yeats. We learn of key events from the island’s history through Mhairi’s biography and McWatt’s prose, including ongoing tension between lairds and crofters, Finnverinnity House being used as a Special Ops training school during World War II, a lifeboat lost in a gale in the 1970s, and the way the fishing industry is now ceding to hydroelectric power.
The balance between the alternating elements isn’t quite right – sections from Mhairi’s contemporary diary seem to get shorter as the novel goes along, such that it feels like there’s not enough narrative to anchor the book. Faced with yet more Scots poetry and vocabulary lists, or passages from Mhairi’s dry biography, it’s mighty tempting to skim.
That’s a shame, as the novel contains some truly lovely writing, particularly in McWatt’s nature observations:
In July and August, on rare days of startling and sustained heat, dragonflies as blue as the cloudless skies shimmer over cushions of moss by the burn while the midges, who abhor direct sunlight, are nowhere to be seen. Out to sea, somnolent groups of whales pass like cortèges of cruise ships and around them dolphins and porpoises joyously arc and dip as if stitching the ocean’s silken canopy of turquoise, gentian and cobalt.
For centuries male Fascaradians have sailed in the autumn, at the time of the ripe barley and the fruiting buckthorn, to hunt the plump young solan geese or gannets – the guga – near their nesting sites on the uninhabited rock pinnacles of Plodda and Grodda. No true Fascaradian can suffer vertigo since the scaling of these granite towers is done without the aid of mountaineers’ crampons or picks.
“Hame” means home in Scots – like in McWatt’s claim to fame, the folk-pop song “Hame tae Fascaray” – and themes of home and identity are strong here. The novel asks to what extent identity is bound up with a particular country and language, and whether we can craft our own selves. Must the place you come from always be the same as the home you choose? I could relate to Mhairi’s feeling that there’s nowhere she belongs, whether she’s in the bustle of New York or “marooned on a patch of damp peat floating in the North Sea.”
Although the blend of elements initially made me think that this would resemble A.S. Byatt’s Possession, it’s actually more like Rachel Cantor’s Good on Paper, which similarly stars a scholar who’s a single parent to a precocious daughter. In places I was also reminded of the work of Scarlett Thomas, Sara Maitland and Sarah Moss, and there’s even an echo of Robert Macfarlane’s Landmarks in the inventories of dialect words.
If you’ve done much traveling in Scotland, an added pleasure of the novel is trying to spot places you’ve been. (I thought I could see traces of Stromness, Orkney; indeed, McWatt reminded me most of Orcadian poet George Mackay Brown.) The comprehensive, archival approach didn’t completely win me over, but I was impressed by the book’s scope and its affectionate portrait of a beloved country. McAfee is of Scots-Irish parentage herself, and you can tell this is a true labor of love, and a cogent tribute.
Hame was published by Harvill Secker on February 9th. With thanks to Anna Redman for sending a free copy for review.
I was accidentally sent two copies of Hame, so I am giving one away to a reader. Alas, this giveaway will have to be UK-only – the book is a hardback of nearly 600 pages, so would be prohibitively expensive to send abroad.
If you’re interested in winning a copy, simply leave a comment to that effect below. The competition will be open through the end of Friday the 17th and I will choose a winner at random on Saturday the 18th, to be announced via the comments and a personal e-mail.