Many thanks to the publisher for free print or e-copies of these three books for review.
In Nearby Bushes by Kei Miller
“Are there stories you have heard about Jamaica? / Well here are the stories underneath.” The last two lines of “The Understory” reveal Miller’s purpose in this, his fifth collection of poetry. The title is taken from Jamaican crime reports, which often speak of a victim’s corpse being dumped in, or perpetrators escaping to, “nearby bushes.” It’s a strange euphemism that calls to mind a dispersed underworld where bodies are devalued. Miller persistently contrasts a more concrete sense of place with that iniquitous nowhere. Most of the poems in the first section open with the word “Here,” which is also often included in their titles and repeated frequently throughout Part I. Jamaica is described with shades of green: a fertile, feral place that’s full of surprises, like an escaped colony of reindeer.
As usual, Miller slips in and out of dialect as he reflects on the country’s colonial legacy and the precarious place of homosexuals (“A Psalm for Gay Boys” is a highlight). Although I enjoyed this less than the other books I’ve read by Miller, I highly recommend his work in general; the collection The Cartographer Tries to Map a Way to Zion is a great place to start.
Some favorite lines:
“Here that cradles the earthquakes; / they pass through the valleys // in waves, a thing like grief, / or groaning that can’t be uttered.” (from “Hush”)
“We are insufficiently imagined people from an insufficiently imagined place.” (from “Sometimes I Consider the Names of Places”)
“Cause woman is disposable as that, / and this thing that has happened is … common as stone and leaf and breadfruit tree. You should have known.” (from “In Nearby Bushes” XIII.III)
In Nearby Bushes was published on 29th August.
So Many Rooms by Laura Scott
Art, Greek mythology, the seaside, the work of Tolstoy, death, birds, fish, love and loss: there are lots of repeating themes and images in this debut collection. While there are a handful of end rhymes scattered through, what you mostly notice is alliteration and internal rhyming. The use of color is strong, and not just in the poems about paintings. A few of my favorites were “Mulberry Tree” (“My mother made pudding with its fruit, / white bread drinking / colour just as the sheets waited / for the birds to stain them purple.”), “Direction,” and “A Different Tune” (“oh my heavy heart how can I / make you light again so I don’t have to // lug you through the years and rooms?”). There weren’t loads of poems that stood out to me here, but I’ll still be sure to look out for more of Scott’s work.
So Many Rooms was published on 29th August.
A Kingdom of Love by Rachel Mann
Rachel Mann, a transgender Anglican priest, was Poet-in-Residence at Manchester Cathedral from 2009 to 2017 and is now a Visiting Fellow in Creative Writing and English at Manchester Metropolitan University. Her poetry is full of snippets of scripture and liturgy (both English and Latin), and the cadence is often psalm-like. The final five poems are named after some of the daily offices, and “Christening” and “Extreme Unction” are two stand-outs that describe performing rituals for the beginning and end of life. The poet draws on Greek myth as well as on the language of Christian classics from St. Augustine to R.S. Thomas.
Human fragility is an almost comforting undercurrent (“Be dust with me”), with the body envisioned as the site of both sin and redemption. A focus on words leads to a preoccupation with mouths and the physical act of creating and voicing language. There is surprisingly anatomical vocabulary in places: the larynx, the palate. Mann also muses on Englishness, and revels in the contradictions of ancient and modern life: Chaucer versus a modern housing development, “Reading Ovid on the Underground.” She undertakes a lot of train rides and writes of passing through stations, evoking the feeling of being in transit(ion).
You wouldn’t know the poet had undergone a sex change unless you’d already read about it in the press materials or found other biographical information, but knowing the context one finds extra meaning in “Dress,” about an eight-year-old coveting a red dress (“To simply have known it was mine / in those days”) and “Give It a Name,” about the early moments of healing from surgery.
This is beautiful, incantatory free verse that sparkles with alliteration and allusions that those of a religious background will be sure to recognize. It’s sensual as well as headily intellectual. Doubt, prayer and love fuel many of my favorite lines:
“Love should taste of something, / The sea, I think, brined and unsteady, / Of scale and deep and all we crawled out from.” (from “Collect for Purity”)
“I don’t know what ‘believe in’ means / In the vast majority of cases, / Which is to say I think it enough // To acknowledge glamour of words – / Relic, body, bone – I think / Mystery is laid in syllables, syntax” (from “Fides Quarens”)
“Offer the fact of prayer – a formula, / And more: the compromise of centuries / Made valid.” (from “A Kingdom of Love (2)”)
Particularly recommended for readers of Malcolm Guite and Christian Wiman.
Official release date: September 26th – but already available from the Carcanet website.
Any recent poetry reads you’d recommend?
The Rathbones Folio Prize is unique in that nominations come from The Folio Academy, an international group of writers and critics, and any book written in English is eligible, so there’s nonfiction and poetry as well as fiction on this year’s varied shortlist of eight titles:
- Can You Tolerate This? by Ashleigh Young [essays]
- The Crossway by Guy Stagg [travel memoir]
- Mary Ann Sate, Imbecile by Alice Jolly [historical fiction]
- Milkman by Anna Burns [literary fiction]
- Ordinary People by Diana Evans [literary fiction]
- The Perseverance by Raymond Antrobus [poetry]
- There There by Tommy Orange [literary fiction]
- West by Carys Davies [historical fiction]
I’m helping to kick off the Prize’s social media tour by championing the debut poetry collection The Perseverance by Raymond Antrobus (winner of the 2018 Geoffrey Dearmer Award from the Poetry Society), issued by the London publisher Penned in the Margins last year. Antrobus is a British-Jamaican poet with an MA in Spoken Word Education who has held multiple residencies in London schools and works as a freelance teacher and poet. His poems dwell on the uneasiness of bearing a hybrid identity – he’s biracial and deaf but functional in the hearing world – and reflect on the loss of his father and the intricacies of Deaf history.
I was previously unaware of the difference between “deaf” and “Deaf,” but it’s explained in the book’s endnotes: Deaf refers to those who are born deaf and learn sign before any spoken language, so they tend to consider deafness part of their cultural identity; deaf means that the deafness was acquired later in life and is a medical consequence rather than a defining trait.
The opening poem, “Echo,” recalls how Antrobus’s childhood diagnosis came as a surprise because hearing problems didn’t run in the family.
I sat in saintly silence
during my grandfather’s sermons when he preached
The Good News I only heard
as Babylon’s babbling echoes.
Nowadays he uses hearing aids and lip reading, but still frets about how much he might be missing, as expressed in the prose poem “I Move through London like a Hotep” (his mishearing when a friend said, “I’m used to London life with no sales tax”). But if he had the choice, would Antrobus reverse his deafness? As he asks himself in one stanza of “Echo,” “Is paradise / a world where / I hear everything?”
Learning how to live between two worlds is a major theme of the collection, applying not just to the Deaf and hearing communities but also to the balancing act of a Black British identity. I first encountered Antrobus through the recent Black British poetry anthology Filigree (I assess it as part of a review essay in an upcoming issue of Wasafiri literary magazine), which reprints his poem “My Mother Remembers.” A major thread in that volume is art as a means of coming to terms with racism and constructing an individual as well as a group identity. The ghazal “Jamaican British” is the clearest articulation of that fight for selfhood, reinforced by later poems on being called a foreigner and harassment by security staff at Miami airport.
The title comes from the name of the pub where Antrobus’s father drank while his son waited outside. The title poem is an elegant sestina in which “perseverance” is the end word of one line per stanza. The relationship with his father is a connecting thread in the book, culminating in the several tender poems that close the book. Here he remembers caring for his father, who had dementia, in the final two years of his life, and devotes a final pantoum to the childhood joy of reading aloud with him.
A number of poems broaden the perspective beyond the personal to give a picture of early Deaf history. Several mention Alexander Graham Bell, whose wife and mother were both deaf, while in one the ghost of Laura Bridgeman (the subject of Kimberly Elkins’s excellent novel What Is Visible) warns Helen Keller about the unwanted fame that comes with being a poster child for disability. The poet advocates a complete erasure of Ted Hughes’s offensive “Deaf School” (sample lines: “Their faces were alert and simple / Like faces of little animals”; somewhat ironically, Antrobus went on to win the Ted Hughes Award last month!) and bases the multi-part “Samantha” on interviews with a Deaf Jamaican woman who moved to England in the 1980s. The text also includes a few sign language illustrations, including numbers that mark off section divisions.
The Perseverance is an issues book that doesn’t resort to polemic; a bereavement memoir that never turns overly sentimental; and a bold statement of identity that doesn’t ignore complexities. Its mixture of classical forms and free verse, the historical and the personal, makes it ideal for those relatively new to poetry, while those who enjoy the sorts of poets he quotes and tips the hat to (like Kei Miller, Danez Smith and Derek Walcott) will find a resonant postcolonial perspective.
A favorite passage from “Echo” (I’m a sucker for alliteration):
the ravelled knot of tongues,
of blaring birds, consonant crumbs
of dull doorbells, sounds swamped
in my misty hearing aid tubes.
The winner of the Rathbones Folio Prize will be announced on May 20th.
My thanks to the publisher for the free copy for review.