The #1954Club: Moominsummer Madness and Under Milk Wood
A year club hosted by Karen and Simon is always a great excuse to read more classics. The play’s the thing for this installment of the 1954 Club: Tove Jansson’s delightfully odd creatures end up in a floating theatre and rise to the occasion, and I’ve finally read Dylan Thomas’s famous play for voices. I’ll try to manage another couple of write-ups this weekend, too. (Both: University library; )
Moominsummer Madness by Tove Jansson
[Translated from the Swedish by Thomas Warburton]
One never knows what magic or mischief will bubble up at Midsummer. For Moomintroll’s family, it all starts with the eruption of a volcano, which leads to a flood. Moominmamma does her best to uphold comforting routines in their inundated home, but eventually they leave it for a better-appointed house that floats by. One with thick velvet curtains, doors to nowhere, and cupboards full of dresses. I wearied ever so slightly of the dramatic irony that this is clearly a theatre but the characters don’t know what one is and have to be enlightened by Emma the stage rat. Meanwhile, Snufkin becomes accidental father to two dozen “woodies” and Moomintroll and the Snork Maiden are arrested for burning officious signs.
The teasing commentary on the pretensions of the theatre is sweet: Moominpappa decides to write a tragic play with a lion in; Emma tells him it simply must be in blank verse, so he obliges, but no one in the audience can understand a word until the actors speak normally. As usual with Jansson, there is separation and longing, disaster mitigated, disorientation navigated with pluck or resignation. While I didn’t enjoy this as much as some of her others, I appreciated the focus this time on bending the rules of how things must be done. My favourite quotes were about the overwhelming nature of choice and the value of a good cry:
(The Snork Maiden on the dresses in the costume closet) “They were far too many, don’t you see. I couldn’t ever have had them all or even choose the prettiest. They nearly made me afraid! If there’d been only two instead!”
(Misabel) “I’m taking the chance to have a cry over a lot of things now when there’s a good reason.”
Under Milk Wood by Dylan Thomas
I discovered A Child’s Christmas in Wales just last year and delighted in the language and the flights of fancy. Under Milk Wood is a short play completed just a month before Thomas’s death at the age of 39. It features a chorus of voices as the inhabitants of Llaregyb, a made-up coastal Welsh town, journey from one night through to the next. Gossipy neighbours, bickering spouses, flirtatious lovers; a preacher, a retired sea captain, fishermen; and much more. Some of the character names are jokes in and of themselves, like “Nogood Boyo” and “Willy Nilly,” and others sound so silly they might as well be rhyming slang.
The dead feel as vibrant as the living. The musicality of the prose sometimes made me feel I was reading poetry instead (indeed, a number of songs and rhymes are performed), and there is a bawdy charm to the whole thing. What might be stage directions in another play are read aloud here by “First Voice” and “Second Voice,” who trade off narration.
Maybe it was too much to hope that there could have been a plot somewhere in there as well? No matter. I could see how Thomas influenced the likes of Max Porter and George Saunders (Lincoln in the Bardo, anyway). I’m sorry I missed the chance to see this performed locally last month.
A favourite passage:
“It is spring, moonless night in the small town, starless and bible-black, the cobblestreets silent and the hunched, courters’-and-rabbits’ wood limping invisible down to the sloeblack, slow, black, crowblack, fishingboat-bobbing sea.”
(I’ve also participated in the 1920 Club, 1956 Club, 1936 Club, and 1976 Club.)
Adventures in Rereading: The Sixteenth of June by Maya Lang
Last year I reviewed Tenth of December by George Saunders on its title date; this year I couldn’t resist rereading one of my favorites from 2014 for today’s date (which just so happens to be Bloomsday, made famous by James Joyce’s Ulysses), The Sixteenth of June.
I responded to the novel at length when it first came out. No point in reinventing the wheel, so here are mildly edited paragraphs of synopsis from my review for The Bookbag:
Maya Lang’s playful and exquisitely accomplished debut novel, set on the centenary of the original Bloomsday, transplants many characters and set pieces from Ulysses to near-contemporary Philadelphia. Don’t fret, though – even if, like me, you haven’t read Ulysses, you’ll have no trouble following the thread. In fact, Lang dedicates her book to “all the readers who never made it through Ulysses (or haven’t wanted to try).” (Though if you wish to spot parallels, pull up any online summary of Ulysses; there is also a page on Lang’s website listing her direct quotations from Joyce.)
On June 16, 2004, brothers Leopold and Stephen Portman have two major commitments: their grandmother Hannah’s funeral is happening at the local synagogue in the morning; and their parents’ annual Bloomsday party will take place at their opulent Delancey Street home in the evening. Around those two thematic poles – the genuine emotions of grief and regret on the one hand, and the realm of superficial entertainment on the other – the novel expands outward to provide a nuanced picture of three ambivalent twenty-something lives.
The third side of this atypical love triangle is Nora, Stephen’s best friend from Yale – and Leo’s fiancée. Nora, a trained opera singer, is still reeling from her mother’s death from cancer one year ago. She’s been engaging in self-harming behavior, and Leo – a macho, literal-minded IT consultant – just wants to fix her. Nora and Stephen, by contrast, are sensitive, artistic souls who seem better suited to each other. Stephen, too, is struggling to find a meaning in death, but also to finish his languishing dissertation on Virginia Woolf.
Literature is almost as potent a marker of upper-class status as money here: some of the Portmans might not have even read Joyce’s masterpiece, but that doesn’t stop them name-dropping and maintaining the pretense of being well-read. While Lang might not mimic the extremes of Joyce’s stream-of-consciousness style, she prioritizes interiority over external action by using a close third-person voice that shifts between her main characters’ points of view. Their histories and thoughts are revealed mostly through interior monologues and conversations. Lang’s writing is full of mordant shards of humor; one of my favorite lines was “No one in a eulogy ever said, She watched TV with the volume on too loud.”
During my rereading, I was captivated more by the portraits of grief than by the subtle intellectual and class differences. I appreciated the characterization and the Joycean peekaboo, and the dialogue and shifts between perspectives still felt fresh and effortless. I could relate to Stephen and Nora’s feelings of being stuck and unsure how to move on in life. And the ending, which I’d completely forgotten, was perfect. I didn’t enjoy this quite as much the second time around, but it’s still a treasured signed copy on my shelf.
My original rating (June 2014):
My rating now:
Readalikes: Writers & Lovers by Lily King and The Emperor’s Children by Claire Messud (my upcoming Doorstopper of the Month).
(See also my review of Lang’s recent memoir, What We Carry.)
Alas, I’ve also had a couple of failed rereading attempts recently…
Everything Is Illuminated by Jonathan Safran Foer (2002)
I remembered this as a zany family history quest turned into fiction. A Jewish-American character named Jonathan Safran Foer travels to (fictional) Trachimbrod, Ukraine to find the traces of his ancestors and, specifically, the woman who hid his grandfather from the Nazis. I had totally forgotten about the comic narration via letters from Jonathan’s translator/tour guide, Alexander, who fancies himself a ladies’ man and whose English is full of comic thesaurus use (e.g. “Do not dub me that,” “Guilelessly yours”). This was amusing, but got to be a bit much. I’d also forgotten about the dense magic realism of the historical sections. As with A Visit from the Goon Squad, what felt dazzlingly clever on a first read (in January 2011) failed to capture me a second time. [35 pages]
Interestingly, Foer’s mother, Esther, released a memoir earlier this year, I Want You to Know We’re Still Here. It’s about the family history her son turned into quirky autofiction: a largely fruitless trip he took to Ukraine to research his maternal grandfather’s life for his Princeton thesis, and a more productive follow-up trip she took with her older son in 2009. Esther Safran Foer was born in Poland and lived in a German displaced persons camp until she and her parents emigrated to Washington, D.C. in 1949. Her father committed suicide in 1954, making him almost a belated victim of the Holocaust. The stories she hears in Ukraine – of the slaughter of entire communities; of moments of good luck that allowed her parents to, separately, survive and find each other – are remarkable, but the book’s prose, while capable, never sings. Plus, she references her son’s novel so often that I wondered why someone would read her book when they could read his instead.
On Beauty by Zadie Smith (2005)
This was an all-time favorite when it first came out. I remembered a sophisticated homage to E.M. Forster’s Howards End, featuring a biracial family in Cambridge, Mass. I remembered no specifics beyond a giant music store and (embarrassingly) an awkward sex scene. Howard Belsey’s long-distance rivalry with a fellow Rembrandt scholar gets personal when the Kipps family relocates from London to the Boston suburbs for Monty to be the new celebrity lecturer at the same college. Howard is in the doghouse with his African-American wife, Kiki, after having an affair. The Belsey boy and Kipps girl have an awkward romantic history. Zora Belsey is smitten with a lower-class spoken word poet she meets after a classical concert in the park when they pick up each other’s Discmans by accident (so dated!). All of the portraits felt like stereotypes to me, and there was so much telling, so much backstory, so many unnecessary secondary characters. Before I would have said this was my obvious Women’s Prize winner of winners, but now I have no idea what I’ll vote for. [107 pages]
Currently rereading: Watership Down by Richard Adams, Ella Minnow Pea by Mark Dunn, Dreams from My Father by Barack Obama
To reread soon: Heaven’s Coast by Mark Doty & Animal, Vegetable, Miracle by Barbara Kingsolver
Done any rereading lately?
Knausgaard for the Sally Rooney Generation: Stubborn Archivist by Yara Rodrigues Fowler
I would have loved to see this debut novel on the Women’s Prize longlist the other week. It’s such a hip, fresh approach to fiction – the last book to have struck me as truly ‘novel’ in the same way was Lincoln in the Bardo.
Broadly speaking, this is autofiction: like the author, the protagonist was born in London to a Brazilian mother and an English father. In the tradition of Karl Ove Knausgaard, Yara Rodrigues Fowler audaciously includes the mundane details of everyday life – things like a friend coming for Sunday roast, struggling with IBS, packing for a trip to Brazil, and trying to be grateful for having half-decent work and a place to live with her parents in Tooting. She also recounts lots of conversations, some momentous – as when she confronts an ex about a non-consensual sexual encounter – but most pretty inane; all conveyed with no speech marks.
The book opens with fragmentary, titled pieces that look almost like poems in stanzas. That experimentation with how the words are set out on the page continues throughout the book. Some pages contain just a few lines, or a single short paragraph that reads like a prose poem. Even where there are more conventional sections of a few pages, Fowler deliberately eschews commas and hyphens to create a sort of breathless, run-on pace. This makes the text feel artless, like a pure stream of memory and experience has been channeled directly onto the page, and yet you can be sure that a lot of hard work was involved.
The perspective moves smoothly between the third and the second person, referring to the protagonist by turns as “she” and “you.” Sometimes she’s “the baby,” going grocery shopping with Vovó (Grandmother) Cecília in Brazil and asking for bedtime stories, or observing Aunt Ana Paula’s relationship with a classmate when she comes to live with them in London for a time. This stubborn archivist is equally convinced of the value of her family history and of her twentysomething life of relationships, parties, and a good-enough job.

I love the U.S. cover!
Navigating two cultures (and languages), being young and adrift, and sometimes seeing her mother in herself: there’s a lot to sympathize with in the main character. If you’re a fan of Sally Rooney’s work (especially Conversations with Friends), you’ll want to pick this up as soon as you can, even if you don’t expect to relate to someone of Fowler’s generation. Stubborn Archivist impressed me enough to earn the first entry on my “Best of 2019” shelf.
My rating:
Stubborn Archivist was published in the UK by Fleet on February 21st. My thanks to the publisher for the free copy for review. It will be published in the USA by Mariner Books on July 16th.