The New York City publishing world was an irresistible draw of this historical novel, my first fiction read from Francine Prose. In June 1953, Simon Putnam, newly graduated from Harvard with a degree in folklore studies, is living at home with his parents on Coney Island when the Rosenberg execution appears on television. The whole country has been caught up in this sordid real-life spy drama, but his family has an unusual connection that makes them feel they have more of a stake: Simon’s mother grew up in the same tenement building as Ethel Rosenberg and they attended high school together. The Putnams feel the execution was a disgrace, and Simon’s mother has even created a sort of shrine to Ethel in their apartment.
This puts Simon in a tricky situation when his uncle gets him an editorial job with a publisher whose next project – intended to keep the struggling firm afloat – is the potboiler The Vixen, the Patriot, and the Fanatic, a thinly veiled version of the Rosenberg story that relishes in their demise, turning them into “Soviet sex zombies.” Besides being in poor taste, it’s atrociously written. Can Simon turn it into something more in line with his values without displeasing his boss? Complicating matters is his crush on the book’s author, Anya Partridge, a vamp who wears a fox stole and happens to be confined to a mental asylum.
Nothing is what it seems in a suspenseful narrative inspired by the events of the Red Scare. Characters who initially embody stereotypes end up surpassing expectations. I have trouble putting my finger on why I found this novel underwhelming on the whole. Maybe it was something to do with the far-fetched turns and Simon’s impassive narration. Or one too many references to his sex fantasies about Anya. I don’t see myself seeking out more fiction by Prose. But if you’re a fan of Three-Martini Lunch by Suzanne Rindell and especially The Secrets We Kept by Lara Prescott, you may well find this a pleasant summer diversion.
My thanks to Harper360 UK and Anne Cater for arranging my proof copy for review.
I was delighted to be part of the blog tour for The Vixen. See below for details of where other reviews and features have appeared or will be appearing soon.
Are you having a groovy June yet? If not, I have just the remedy: a juicy coming-of-age novel that drops you directly into the Baltimore summer of 1975. Mary Jane Dillard, 14, lives in the upper-class white neighborhood of Roland Park. Her parents are prim types who attend church every week, belong to a country club, and pray for the (Republican) president’s health before each sit-down family dinner. When Mary Jane starts working as a daytime nanny for five-year-old Izzy, the Cones’ way of life is a revelation to her. They are messy bohemians who think nothing of walking around the house half-naked, shouting up and down the stairs at each other, or leaving a fridge full of groceries to rot and going out for fast food instead.
Dr. Cone is a psychiatrist whose top-secret assignment is helping a rock star to kick his drug addiction. Jimmy and his actress wife, Sheba, move into the Cones’ attic for the summer. If they go out in public, they wear wigs and pretend to be friends visiting from Rhode Island. While the Cones are busy monitoring or trying to imitate their celebrity guests, Mary Jane introduces discipline by cleaning the kitchen, alphabetizing the bookcase, and replicating her mother’s careful weekly menus with food she buys from Eddie’s market. In some ways she seems the most responsible member of the household, but in others she’s painfully naïve, entirely ignorant of sex and unaware that her name is a slang term for marijuana.
Open marriage, sex addiction and group therapy are new concepts that soon become routine for our confiding narrator, as she adopts a ‘What they don’t know can’t hurt them’ stance towards her trusting parents. Blau is the author of four previous YA novels, and while this is geared towards adults, it resonates for how it captures the uncertainty and swirling hormones of the teenage years. Who didn’t share Mary Jane’s desperate curiosity to learn about sex? Who can’t remember a moment of realization that parents aren’t right about everything?
Music runs all through the book, creating and cementing bonds between the characters. Mary Jane sings in the choir and shares her mother’s love of both church music and show tunes. Jimmy and Sheba are always making up little songs on which Mary Jane harmonizes, and a clandestine trip to a record store in an African American part of town forms one of the novel’s pivotal scenes. The relationship between Mary Jane and Izzy, who is precocious and always coming out with malapropisms, is touching, and Blau cleverly inserts references to the casual racism and antisemitism of the 1970s.
I love it when a novel has a limited setting and can evoke a sense of wistfulness for a golden time that will never come again. I highly recommend this for nostalgic summer reading, particularly if you’ve enjoyed work by Curtis Sittenfeld – especially Prep and Rodham.
My thanks to Harper360 UK and Anne Cater for arranging my proof copy for review.
I was delighted to be part of the blog tour for Mary Jane. See below for details of where other reviews and features have appeared or will be appearing soon.
Today I’m taking part in the “blog blast” for Painting Time by Maylis de Kerangal (translated from the French by Jessica Moore), which is published today by MacLehose Press.
This is the third novel I’ve read by de Kerangal, after her 2017 Wellcome Book Prize winner, Mend the Living, and 2019’s The Cook. Painting Time resembles the former in the way it revels in niche vocabulary and the latter in that it slowly builds up a portrait of the central character. But all three books could be characterized as deep dives into a particular subject – the human body, gastronomy, and painting, respectively.
The protagonist of Painting Time is Paula Karst, one of 20-some art students who arrive at the Institut de Peinture in Brussels in the autumn of 2007 to learn trompe l’oeil technique. They’re taught to painstakingly imitate every variety of wood and stone so their murals will look as convincing as the real thing. It’s a gruelling course, with many hours spent on their feet every day.
Years later, the only classmates Paula has kept up with are Jonas, her old flatmate, with whom she had a sort-of-almost-not-quite relationship, and their Scottish friend Kate. The novel opens with the three of them having a reunion in Paris. Given this setup, I expected de Kerangal to follow all three characters from 2007 to the near past, but the book sticks closely to Paula, such that the only secondary characters who come through clearly are her parents.
It’s intriguing to see the work that comes Paula’s way after a degree in decorative painting, including painting backdrops for a Moscow-set film of Anna Karenina and the job of a lifetime: working on a full-scale replica of the prehistoric animal paintings of the Lascaux Caves (Lascaux IV). The final quarter of the novel delves into the history of Lascaux, which was discovered in 1940 and open to the public on and off until the late 1960s. Deep time abuts the troubled present as Paula contemplates what will last versus what is ephemeral.
As de Kerangal did with medical terminology in Mend the Living, so here she relishes art words: colours, tools, techniques; names for types of marble and timber (Paula’s own surname is a word for limestone caves). The long sentences accrete to form paragraphs that stretch across multiple pages. I confess to getting a bit lost in these, and wanting more juicy interactions than austere character study. However, the themes of art and history are resonant. If you’ve enjoyed de Kerangal’s prose before, you will certainly want to read this, too.
My thanks to MacLehose Press for access to an e-copy via NetGalley.
Though I’d only heard of two of the contributors, my love for nature and environmentalist themes made this anthology irresistible. The authors of the 50 poems write about individual and generic trees; forests real and imagined; environmental crisis and personal reckonings. In Sarah Mnatzaganian’s “Father Tree,” a sprawling horse-chestnut symbolizes her dying father and his motherland. Dominic Weston’s “Ancestry.com” literalizes the language of the family tree. In Celia McCulloch’s “Rhododendrons at Stapleford Wood,” an invasive species is a politically charged token of prejudice: “Is it just our xenophobia, this hatred for the Greek-named / tree, the immigrant, the Windrush plantation?”
I enjoyed the playful use of myth in Pauline Plummer’s “The Baobab”: “When God made the baobab He gave / it to the hyena, who laughed and laughed / throwing it into the scrub / where it landed upside down, dancing.” In “Abele,” Di Slaney envisions her post-mortem body feeding a woodland’s worth of creatures and being reincorporated into the flesh of trees.
Again and again, trees serve as a reminder of time passing, of seasons changing, of the vanity of human concerns compared to their centuries-old solidity – as in the final stanza of Mary Anne Perkins’s “To an Unpopular Poplar”:
This summer’s end, if I could translate
just one full hour of the whisperings
between your shimmered leaves,
how much the wiser I might be.
Thematic organization, rather than alphabetical, would have made more sense for this volume, but I appreciated the introduction to many new-to-me poets. Two favorite seasonal poems are pictured below.
My thanks to IRON Press for the free copy for review.
I was delighted to be invited to take part in the blog tour for The IRON Book of Tree Poetry. See below for where more reviews have appeared or will be appearing.
My first selection for Women in Translation Month is an intense Colombian novella originally published in 2017 and translated from the Spanish by Lisa Dillman. The Bitch, which won the Colombian Biblioteca de Narrativa Prize and has been preserved in a time capsule in Bogotá, is Pilar Quintana’s first book to become available in English translation.
The title is literal, yet its harshness is deliberate: It’s clear from the first scene onwards that this is no cosy tale for animal lovers. Doña Elodia, who runs a beachfront restaurant, has just found her dog dead on the sand, killed either accidentally or intentionally by rat poison. Just six days before, the dog had given birth to 10 puppies. Damaris agrees to adopt a grey female from the litter. Her husband Rogelio already keeps three guard dogs at their shantytown shack and is mean to them, but Damaris is determined things will be different with this pup.
Damaris seems to be cursed, though: she’s still haunted by the death by drowning of a neighbour boy, Nicolasito Reyes, who didn’t heed her warning about the dangerous rocks and waves; she lost her mother to a stray bullet when she was 14; and despite trying many herbs and potions she and Rogelio have not been able to have children. Tenderness has ebbed and flowed in her marriage; “She was over forty now, the age women dry up.” Her cousin disapproves of the attention she lavishes on the puppy, Chirli – the name she would have given a daughter.
Chirli doesn’t repay Damaris’ love with the devotion she expects. She’d been hoping for a faithful companion during her work as a caretaker and cleaner at the big houses on the bluff, but Chirli keeps running off – once disappearing for 33 days – and coming back pregnant. The dog serves as a symbol of parts of herself she doesn’t want to acknowledge, and desires she has repressed. This dark story of guilt and betrayal set at the edge of a menacing jungle can be interpreted at face value or as an allegory – the latter was the only way I could accept.
I appreciated the endnotes about the book design. The terrific cover photograph by Felipe Manorov Gomes was taken on a Brazilian beach. The stray’s world-weary expression is perfect.
The Bitch is published by World Editions on the 20th of August. I was delighted to be asked to participate in the blog tour. See below for details of where other reviews and features have appeared or will be appearing soon.
Are you doing any special reading for Women in Translation month this year?
Stanislas Armengol remembers finding his first trilobite at the age of six. His fossils and his dog were his best friends during a lonely childhood dominated by a violent father nicknamed “The Commander.” Now, in the summer of 1954, Stan is a 52-year-old paleontologist embarking on the greatest project of his career. He sold his apartment in Paris to finance this expedition to the French/Italian Alps in search of a “dragon” (perhaps a diplodocus) said to be buried in a glacier between three mountain peaks.
“A scientist does not unquestioningly swallow a tall tale without demanding some proof, some concrete detail,” Stan insists. “Doubt is our religion.” But he’s seen a promising bone fragment from the region, and his excitement soon outweighs his uncertainty. This is his chance to finally make a name for himself. Arriving from Turin to join Stan are his friend and former assistant Umberto, and Umberto’s assistant, Peter. Gio, a local, will be their guide. It’s a tough climb requiring ropes and harnesses. As autumn approaches, and then winter, the hunt for the fossil becomes more frantic. The others are prepared to come back next year if it’s no longer sensible to continue, but Stan has staked everything on the venture and won’t quit.
Stan’s obsession puts him in touch with deep time – he’s “someone whose profession forces him to think in terms of millions of years” – but his thoughts keep returning to moments of joy or distress from his childhood. Although she died when he was nine years old, his beloved mother still looms large in his memory. Even as the realities of cold and hunger intensify, his past comes to seem more vivid than his present.
This French bestseller was shortlisted for the Grand Prix de l’Académie Française last year. Sam Taylor’s translation is flawless, as always (I only noted one tiny phrase that felt wrong for the time period – “honestly, what a brat” – though for all I know it’s off in the original, too). However, I found the novella uncannily similar to Snow, Dog, Foot by Claudio Morandini, which is about a hermit in the Italian Alps whose mental illness is exacerbated by snowy solitude. I found Morandini’s witty, macabre story more memorable. Although A Hundred Million Years and a Day is well constructed, there’s something austere about it that meant my admiration never quite moved into fondness.
A Hundred Million Years and a Day will be published in the UK tomorrow, the 11th. My thanks to Gallic Books for the free copy for review.
I was delighted to be invited to participate in the blog tour. See below for details of where other reviews and features have appeared or will be appearing soon.
I’m delighted to be on the blog tour for The Cabinet of Calm: Soothing Words for Troubled Times by Paul Anthony Jones, which will be published in the UK by Elliott & Thompson on Thursday the 14th. Jones has a Master’s degree in linguistics and writes about etymology and obscure words. This is his seventh book of English-language trivia.
I was also on the blog tour for The Cabinet of Linguistic Curiosities: A Yearbook of Forgotten Words and enjoyed having that as my daily bedside book for a whole year. The short essays in his books are perfect for reading one or two at a time just before bed. (One of my current bedside reads is Jones’s 2016 book The Accidental Dictionary: The remarkable twists and turns of English words. As soon as I finish that, I’ll launch into the new one.)
The book’s publication, and the blog tour, neatly coincide with Mental Health Awareness Week (18–24 May). Here’s a bit more information about the book, from the press release: “For almost a decade, Paul Anthony Jones has written about the oddities and origins of the English language, amassing a vast collection of some of its more unusual words. Last year, doubly bereaved and struggling to regain his spirits, he turned to words – words that could be applied to difficult, challenging times and found solace. The Cabinet of Calm is the result.
“Paul has unearthed fifty-one linguistic remedies to offer reassurance, inspiration and hope in the face of such feelings as grief and despair, homesickness and exhaustion, missing our friends and a loss of hope. Written with a trademark lightness of touch, The Cabinet of Calm shows us that we’re not alone. From MELORISM, when you’re worried about the future of the world[,] and AGATHISM, when you’re feeling disillusionment or struggling to remain positive[,] to … STOUND, for when you’re grieving, someone else has felt like this before, and so there’s a word to help, whatever the challenge.”
I was assigned at random this exclusive extract from The Cabinet of Calm; how delightful to find that it references one of my favourite books!
“Like so many of the English language’s best and most inventive words, growlery is a word we owe to one of our best and most inventive writers. In 1853, Charles Dickens used the word growlery in his novel Bleak House. As the kindly benefactor Mr Jarndyce welcomes one of the novel’s key narrators, Esther Summerson, to his eponymous home, he shows her into ‘a small room next to his bed-chamber’, containing ‘a little library of books and papers, and in part quite a little museum of his boots and shoes and hat-boxes’…
Although the word growlery itself had first appeared in the language somewhat earlier (as a term for the sound of grumbling or complaining) Mr Jarndyce’s growlery is essentially the Dickensian equivalent of what we in our less poetic, twenty-first-century language might call a ‘safe space’. It is a calming, comfortable, solitary room, filled with familiar and enlightening things, in which a bad mood can be privately vented, mused on and assuaged.
We might not all have the luxury of a bespoke room in a rambling country retreat in which to give vent to our problems, but there’s no reason why our own particular growleries have to match Mr Jarndyce’s … Wherever – or, for that matter, whatever – your particular growlery is, it’s undoubtedly a word and a place well worth knowing whenever you need to lighten your spirits.”
If you are in the UK and interested in purchasing a copy, please try to support an independent bookshop nearby. For instance, my local, Hungerford Bookshop, is still delivering. Or have a look for another shop on Twitter using the hashtags #ChooseBookshops and #shopindie.