I may have fallen behind on my 20 Books of Summer reading – August is going to have to be jam-packed! – but I have been enjoying the all-animals challenge. One of these two collections of short fiction sustains an animal theme for most of its length, while the other draws on metaphors from a fishing community but isn’t specifically about nature.
Animal Crackers by Hannah Tinti (2004)
A zoo, a circus, a turkey farm, a natural history museum, an African hunting expedition: several of the 11 stories are set in locales where human–animal interactions are formalized and exploitative, but all mention an animal at least once. In two cases the animal reference seems incidental and the stories really belong elsewhere – “Home Sweet Home,” which opens with the excellent line “Pat and Clyde were murdered on pot roast night,” appeared in Best American Mystery Stories 2003; “Hit Man of the Year” feels like a trial run for The Twelve Lives of Samuel Hawley – and in others there are gratuitous animal deaths at the hands of disturbed boys or angry men, which is always a strike against a book for me.
I only found four stand-outs here. “Reasonable Terms” is a playful piece of magic realism in which a zoo’s giraffes get the gorilla to write out a list of demands for their keepers and, when agreement isn’t forthcoming, stage a mass mock suicide. In “How to Revitalize the Snake in Your Life,” a woman takes revenge on her boa constrictor-keeping boyfriend. In “Miss Waldron’s Red Colobus,” which reminded me of Ned Beauman’s madcap style, a boarding school teenager eludes the private detectives her parents have hired to keep tabs on her and makes it all the way to Ghana, where a new species of monkey is named after her. My favorite of all was “Preservation,” in which Mary saves wildlife paintings through her work as an art conservator but can’t save her father from terminal illness.
Barnacle Love by Anthony De Sa (2008)
When I plucked this Giller Prize finalist from a secondhand bookshop’s clearance shelf, I assumed it was a novel. The 10 titled chapters are in chronological order and recount the Rebelos’ experiences in Canada between the mid-1950s and the early 1980s, but in that each focuses on a discrete incident from the family’s history, they are more like linked short stories. Manuel, a fisherman from the Azores, is shipwrecked on the coast of Newfoundland and begins a new life in Canada. He’s deliberately gone far from his home village, far from his controlling mother and the priest who abused him: “I knew that if I stayed in our town, on our stifling island, I’d be consumed by what it was you [his mother] hoped and dreamed for me.” He moves from St. John’s to Toronto, brings over a Portuguese wife, and raises two children while hopping from one unsuccessful money-making scheme to another.
The first half of the book reports Manuel’s life in the third person, while the second is in the first person, narrated by his son, Antonio. Through that shift in perspective we come to see Manuel as both a comic and a tragic figure: he insists on speaking English, but his grammar and accent are atrocious; he cultivates proud Canadian traditions, like playing the anthem on repeat on Canada Day and spending Christmas Eve at Niagara Falls, but he’s also a drunk the neighborhood children laugh at. Although the two chapters set back in Portugal were my favorites, Manuel is a compelling, sympathetic character throughout, and I appreciated De Sa’s picture of the immigrant’s contrasting feelings of home and community. Particularly recommended if you’ve enjoyed That Time I Loved You by Carrianne Leung.
Manuel’s mother: “My husband used to say that men are all barnacles. A barnacle starts out life swimming freely in the ocean. But, when it matures, it must settle down and choose a home. My dear husband used to say that it chooses to live with other barnacles of the same kind so that they can mate.”
Manuel: “I leave Portugal on fishing boat and I know I not going to come back. I give everything away to follow something new. I no understand what but something inside push me here—to make something of myself in this land. I come to be someone in this world.”